Les hiragana か、き、く、け、こ
Voici la suite des hiragana avec les caractères か、き、く、け、こ, seconde ligne (dans l’ordre à retenir) de la table.
Le hiragana か
Le caractère か correspond à la syllabe ka. Il se compose de 3 traits à tracer de gauche à droite et de haut en bas.

Pour me souvenir de ce caractère et le reconnaître dans les textes en japonais, j’imagine qu’il s’agit d’un gros cartable qu’un personnage aurait du mal à porter sur son dos. Le mot cartable commence par le son [ka] qui est identique à la prononciation du kana.

Le hiragana き
Le caractère き correspond à la syllabe ki. Il se compose de 3 traits à tracer de gauche à droite et de haut en bas, comme suit :

Pour me souvenir de ce tracé, je pense au mot key en anglais, qui se prononce [ki] et qui signifie clé en français. J’imagine donc le dessin d’une clé à la place du kana avec ses crans de sûreté, représentés par les deux premiers traits horizontaux, et son anneau, représenté par le troisième trait qui forme une boucle en bas.

Le hiragana く
Le caractère く correspond à la syllabe ku. Il ne se compose que d’un seul trait à tracer de haut en bas.

Il suffit d’ajouter un trait vertical devant le hiragana く pour obtenir la lettre k en capitale d’imprimerie. Le caractère く se prononçant [ku], on peut considérer qu’en rômaji - l’écriture du japonais en lettres romanes - il commence par la lettre k. Cela me permet de ne pas l’oublier.

Le hiragana け
Le caractère け correspond à la syllabe ke (pronconcer [ké]). Il se compose de 3 traits à tracer de gauche à droite et de haut en bas, avec le premier trait vertical.

La prononciation de ce kana me fait penser à un rire machiavélique - « Kékéké !!! ». Pour me le rappeler et le reconnaître, il me suffit d’imaginer une scène sordide ou macabre, car il y a une croix - signe de la mort ou du Christ - dans le tracé du hiragana け.

Le hiragana こ
Le caractère こ correspond à la syllabe ko. Il se compose de 2 traits à tracer de gauche à droite et de haut en bas.

Ce tracé me fait penser à une signature rapide et nette, comme celle de Zorro. Il se trouve que dans le nom Zorro, il y a deux fois la lettre o, que l’on retrouve également dans la syllabe ko. Cela me suffit à retenir ce kana.

Voilà pour les 5 hiragana de la deuxième ligne du syllabaire ! À bientôt pour la suite et en attendant, がんばって !