Les katakana ア、イ、ウ、エ、オ
Voici la première ligne du syllabaire des katakana, les voyelles ア、イ、ウ、エ et オ。
Comme pour les hiragana, ce sont les seuls katakana à correspondre uniquement à des voyelles de notre alphabet. D’ailleurs, toutes les syllabes auxquelles correspondent les katakana sont exactement les mêmes que celles liées aux hiragana. Les deux syllabaires ne servent tout simplement pas à écrire les mêmes choses. Pour en savoir plus, tu peux lire cet article, ou celui-ci qui est plus général.
Le katakana ア
Le caractère ア correspond à la voyelle a.
Il se compose de 2 traits. Le premier démarre à gauche et court horizontalement vers la droite avant de redescendre de manière oblique vers la gauche en formant un angle de 45°. Le second se trace comme une sorte de virgule inversée en partant sous le premier trait, au milieu, et en s’inclinant légèrement vers la gauche. Les traits ne se touchent pas.

Ce caractère ressemble, selon moi, à la lettre « p ». J’ai donc cherché en quoi cette lettre pouvait m’aider à me souvenir de la voyelle « a ». Et j’ai fini par penser à « papa ». Pourquoi ? Eh bien, ce mot commence par un « p » - rapport à la ressemblance du kana - et il comprend deux fois la lettre « a » - ce qui permet d’insister sur la prononciation du kana !

Le katakana イ
Le katakana イ correspond à la voyelle i.
Il se compose de 2 traits. Le premier démarre en haut, à droite, contrairement au traçage le plus fréquent. Il redescend donc vers la gauche. Le second est vertical, il part du milieu du premier et descend tout droit.

Comme pour le hiragana い, je vois un « i » comme celui de notre alphabet, mais dont le point aurait coulé sur le côté. Ici, à gauche (pour le hiragana, c’était à droite).

Le katakana ウ
Le caractère ウ correspond à la voyelle u. La prononciation entre le [ou] et le [u] reste la même que pour le hiragana.
Il se compose de 3 traits. Le premier, tout petit, formera le sommet du kana et marquera le milieu du troisième trait. Le second, identique, sera tracé plus à gauche et plus en dessous, pour marquer le point de départ du troisième trait, partie la plus conséquente du signe.
Je trouve ce kana difficile à tracer. Il m’arrive encore trop souvent de tracer le deuxième trait trop à gauche ou trop en dessous, empêchant ainsi le bon raccord du dernier trait. Ce tracé ne me paraît pas logique. Peut-être ne l’ai-je pas encore bien compris.

Malgré sa difficulté de traçage, ce katakana est assez simple à retenir si l’on se souvient du hiragana う. Ils se ressemblent un peu et on peut aussi faire un quart de tour pour voir la lettre « u » qui nous aidait déjà à nous rappeler le hiragana.

Le katakana エ
Le caractère エ correspond à la voyelle e. La prononciation reste également la même que pour le hiragana, à savoir [é].
Ce kana se compose de 3 traits. Un premier, horizontal, qui démarre à gauche. Un second, vertical, qui part du milieu du premier. Et un troisième, horizontal également, qui part de la gauche, est pointé en son milieu par le trait vertical et est légèrement plus long que le premier trait, le dépassant des 2 côtés.

Vu que le kana se prononce [é] et qu’il se trace de manière très linéaire, je pense à une haie (prononciation quasi-similaire) de jardin pour me le rappeler.

Le katakana オ
Le caractère オ correspond à la voyelle o.
Il se compose de 3 traits à tracer de gauche à droite, puis de haut en bas (comme une croix Chrétienne), pour terminer avec un oblique, à gauche. Le trait vertical (le deuxième à tracer) ne coupe pas le premier trait en son milieu, mais plus vers la droite.

Comme l’on dessine parfois les personnages en fil de fer, ce kana a la forme grossière d’un corps de bonhomme. Seulement, pour me le rappeler, je dois l’associer au katakana ホ (ho), que l’on verra plus tard. Cette association me fait dire que le オ n’est qu’un demi homme alors que le ホ en est un à part entière. Pourquoi ? Pour deux raisons :
- le katakana オ n’a qu’un seul trait oblique, il est dissymétrique, comme s’il manquait au bonhomme une partie de sa cape ou de son armure, si c’est un guerrier samouraï par exemple !
- il manque également au オ, ou plus précisément à sa prononciation, la lettre « h ».
Est-ce que tu comprends ça ?! :D

Voilà pour la première ligne du syllabaire katakana. Ça semble long et difficile à apprendre, mais à la fin, ça fait bien plaisir de les connaître et de les reconnaître !